Chamberet: Recollections from an Ordinary Childhood
Besorgung - Lieferbarkeit unbestimmt
Beschreibung"Writing about my childhood today, I have come to see that those were not ordinary times", writes Claude Morhange-Begue. "But for me, as a child, they were; for I had not known any others". The "ordinary times" Morhange-Begue speaks of began when she was not quite eight years old; in April 1944, the SS paused in the French village of Chamberet for some routine business and left with Morhange-Begue's mother. For the rest of the war she was interned at Auschwitz. She returned at war's end, her health irreparably impaired but wanting to talk.Forty years passed, and that child became a woman and a mother in her turn. Chamberet was written, she says, in order that certain things not be forgotten. Unable not to speak when she came home, her mother, having spoken, had been unwilling to record those things for others in writing; the daughter therefore assumed that task and bore witness on her mother's behalf. What she presents is a stirring tale of personal emergence.
PortraitClaude Morhange-Begue is the daughter of French Resistance member Zina Morhange. Austryn Wainhouse is a translator. His other translations include de Sade's "Justine"; Bataille's "Lascaux; or, the Birth of Art, the Prehistoric Paintings;" and Klossowski's "Robert Ce Soir. "
Untertitel: Sprache: Englisch.
Verlag: NORTHWESTERN UNIV PR
Erscheinungsdatum: Juli 2000
Seitenanzahl: 115 Seiten
Übersetzer/Sprecher: Übersetzt von Austryn Wainhouse