HUDU

Willehalm


€ 29,95
 
kartoniert
Sofort lieferbar
Juli 2003

Beschreibung

Beschreibung

Der Willehalm (ca. 1210/1220) ist eines der bedeutendsten epischen Werke der mittelhochdeutschen Literatur. Im Mittelpunkt der Handlung, die auf französische Quellen zurückgeht, stehen die beiden Schlachten auf Alischanz, in denen die Christen unter der Führung des Markgrafen Willehalm gegen die Heiden kämpfen. Diese Schlachten, deren Erste für die Christen vernichtend, deren Zweite aber glorreich endet, sind nicht nur religiös und politisch motiviert, sondern in ihnen geht es auch um persönliche Rache. Das Werk stellt sich als kunstvolle poetische Verflechtung von Kreuzzugs- und Reichsthematik, einer neuartigen Heidendarstellung und höfisch-gesellschaftlichen Motiven dar und legt bis heute Zeugnis ab von Wolframs überragender dichterischer Meisterschaft. Die Studienausgabe bietet - jetzt in der dritten, durchgesehenen und um ein neues Vorwort ergänzten Auflage - den Originaltext und eine Übersetzung in modernes Deutsch. Eine Handlungsübersicht und ein Namenregister erleichtern den Zugang zum Werk.

Portrait

Wolfram von Eschenbach, um 1200. Der Epiker und Lyriker bezeichnet sich selbst als Ritter, die Herkunft aus Eschenbach (heute Wolframs-Eschenbach) südöstlich von Ansbach in Franken gilt als wahrscheinlich. In seinen Werken nimmt er u. a. Bezug auf die Herren von Dürne (Sitz: Burg Wildenberg bei Amorbach), auf die Grafen von Wertheim und v. a. Landgraf Hermann I. v. Thüringen, die zu seinen Mäzenen gehörten. W. war in erster Linie Epiker, wenn ihn auch seine Tagelieder als Lyriker von Rang ausweisen.

Pressestimmen

Aus dem Vorwort zur Neuauflage: "Jede Ubersetzung ist der Versuch einer Annaherung, die nur in der unablassigen Umformulierung und Neufassung halbwegs gelingen kann. Das gilt vor allem fur die Ubertragung altere deutscher Texte, die diese aufschliessen, aber nicht ersetzen soll. Hier kommt es nicht auf einen in sich schlussigen und ansprechenden neuhochdeutschen Zieltext an, es geht allein darum, das Verstandnis des mittelhochdeutschen Ausgangstextes durch das Angebot der Ubersetzungformulierungen zu erleichtern. Trotzdem muss eine nur dienende Ubersetzung auch fur sich lesbar sein, weil sie nicht nur den Wortlaut, sondern auch den jeweils ubergreifenden Kontext begreifbar machen soll." Dieter Kartschok
EAN: 9783110178357
ISBN: 3110178354
Untertitel: Text und Übersetzung. 'de Gruyter Texte'. 3. , durchges. Auflage.
Verlag: Gruyter, Walter de GmbH
Erscheinungsdatum: Juli 2003
Seitenanzahl: XI
Übersetzer/Sprecher: Übersetzt von Dieter Kartschoke
Format: kartoniert
Es gibt zu diesem Artikel noch keine Bewertungen.Kundenbewertung schreiben